এই পর্যন্ত করা ৮০টি বিদেশি মুভির বাংলা সাবটাইটেল নিয়ে নিন। (সাথে একটি আবেদন)।

বাংলা ভাষাকে একজন বাংলাদেশী হিসেবে সকলেরই ভালোবাসা উচিত।

বাংলা সাবটাইটেল

আমরা প্রায় সবাই বিভিন্ন অন্য ভাষার মুভি দেখি।

মুভির নিচে বিভিন্ন চ্যানেলে দেখা যায় ডায়ালগ গুলো ইংরেজিতে লিখে দেয়া।

এগুলোই হলো - সাবটাইটেল।

আর এইগুলো বাংলাতে অনুবাদ করা হলে সেটা হলো - বাংলা সাবটাইটেল।

যারা এই বিষয়ে কিছুই জানেন না বা কিছু জানেন বা আরো জানতে চান,
তারা এই লেখা গুলো পরে নিতে পারেন।

কিভাবে বাংলা সাবটাইটেল করবেন ?

অনুবাদ কর্মশালা।

অনুসৃত ভাষারীতি।

এর উপর কাজ করে যাচ্ছে এমন দুটি ফেসবুক গ্রুপ-

অনুবাদকদের আড্ডা (উপরের লেখাগুলো এইখান থেকেই নেয়া)

বাংলা সাবটাইটেল

এতো গেলো যারা এ বিষয়ে জানতো না তাদের জন্য কথা।

এবার আসি মূল বিষয়েঃ

যখন থেকেই বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কে শুনে আসছি তখন থেকে ১-২ টা করে কালেক্ট করা ।
আজ দেখলাম ৮০ টা বাংলা সাবটাইটেল কালেক্ট হয়ে গেছে।
মাইলফলক হিসেবে সবগুলো ড্রপবক্সে আপলোড করে দিলাম।
এখানে সবচেয়ে ভালো অনুবাদ গুলোই স্থান পেয়েছে।
গুগল অনুবাদ্গুলো সম্পূর্ণ বর্জিত ।

আমি ব্যক্তিগতভাবে কোন সাবটাইটেল করিনি। যদিও অনেক প্রজেক্টে হাত দিয়েছি কিন্তু কোনটা কমপ্লিট করতে পারিনি। একা একা আসলে হয়না। তবু বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কে শোনার পর থেকেই কালেক্ট করছি।

যদি কেউ একত্রে কাজ করতে চান। তবে আমার সাথে যোগাযোগ করতে পারেন।

যারা বাংলা সাবটাইটেল করতে আগ্রহী,
তাদের প্রতি অনুরোধ তারা যেনো এই মুভি গুলো বাদ দিয়ে করে।

কারন,

লোকবল কম

তবে সবাই এগিয়ে আসলে সেটা আর কম থাকবে না।

কারো কাছে আরো থাকলে জানাবেন আপডেট করে দেবো।

এইখান থেকে নিয়ে নিন ৮০ টা মুভির বাংলা সাবটাইটেল। সাইজ ৩ এমবির চেয়েও কম।

আসুন সবাই বাংলা সাবটাইটেল তৈরি করি। বাংলা সাবটাইটেল তৈরি করা অনেক ধৈর্যের কাজ। তাই একা না পারলে বন্ধু-ফেসবুক বন্ধু- সমবয়সী আত্মীয়দেরও উৎসাহিত করুন বাংলা সাবটাইটেল করার জন্য। বাংলা সাবটাইটেলে মুভি দেখার মজা তারাই জানে যারা দেখেছে।
আর শুধু মজার জন্য কেন, বাংলাকে সমৃদ্ধ করাও বাংলাদেশী হিসেবে আমাদের কর্তব্য।

"বাংলা সাব করলে নতুন ইংরেজি শব্দ সম্পর্কে জানা যায় যাতে Vocabulary Skill বৃদ্ধি পায়।"

"কঠিন মুভি বুঝতে সুবিধা হয়, যেখানে অনেক গুরুত্বপূর্ণ জ্ঞানের কথা বুঝতেই পারিনা।"

আরো অনেক সুবিধা আছে বাংলা সাবটাইটেল করলে ।

সবশেষে বলব, সবাই মিলে বাংলা সাবটাইটেল করুন, বাংলাদেশ ও বাংলা ভাষাকে ভালোবাসুন, প্রতিদিন অন্তত একটা ভালো মুভি দেখুন।

আর যাই হোক না কেন, সবসময় সুস্থ ও ভালো থাকুন।

Level 0

আমি নাজমুল হোসেন শুভ। বিশ্বের সর্ববৃহৎ বিজ্ঞান ও প্রযুক্তির সৌশল নেটওয়ার্ক - টেকটিউনস এ আমি 11 বছর 4 মাস যাবৎ যুক্ত আছি। টেকটিউনস আমি এ পর্যন্ত 4 টি টিউন ও 23 টি টিউমেন্ট করেছি। টেকটিউনসে আমার 0 ফলোয়ার আছে এবং আমি টেকটিউনসে 0 টিউনারকে ফলো করি।


টিউনস


আরও টিউনস


টিউনারের আরও টিউনস


টিউমেন্টস

vhi bangla kon font dia kora… font kaj kore na

Level 0

ভাল উদ্বেগ ।সমর্থন করি ।

Level 0

ThnQ

    @Rh naeem: ধন্যবাদ আপনাকেও। সাবটাইটেল করতে চাইলে ফেসবুকে যোগাযোগ করবেন।

উদ্যোগ চমৎকার। কিন্তু মনে ব্যাপক কষ্ট পেলুম (!) কারনঃ-

(১) কোন সাবটাইটেলেই ক্রিয়েটরের নাম দেয়া হয় নি
(২) এই অধম The Croods বাংলা সাবটাইটেল (২য়টা) করেছে 😀

    @মোঃ আবুল কালাম আজাদ: http://subscene.com/subtitles/the-croods/bengali/799284

    @মোঃ আবুল কালাম আজাদ: জি, আমি আপনাকে চিনি।
    আপনি কোনটা করেছেন সেটাও ভালো করে জানি।
    তবে আপনার নাম দিতে গেলে এলেক্স ভাই বা অনুবাদক গ্রুপ বা অন্য ক্রিয়েটররা কস্ট পাবে। কারন অনেকগুলোরই ক্রিয়েটরের নাম জানি না।
    আশা করি বুঝতে পারছেন।

Level 0

ভালো সংগ্রহ। একই সাথে সাবটাইটেলগুলোতে ক্রিয়েটরের নাম যোগ করে দেয়ার আহ্বান জানাচ্ছি।

    @শুভ:

    একজনের নাম দিলে অন্যরা কস্ট পাবে। সব ক্রিয়েটরের নাম আমিই পাইনি বা সাথে দেয়া হয়নি।
    আশা করি বিষয়টা বোঝা গেছে।

প্রায় বিনা কষ্টে এই বাজারে ৮০টা বাংলা সাবটাইটেল মোটেও ফেলনা না। অনেক ধন্যবাদ

    @মোহাম্মদ খালিদ হোসাইন: আপনাকেও অনেক ধন্যবাদ।
    আশা করি বাংলা সাবটাইটেল কমিউনিটিতে অংশ নিবেন আপনিও।

ইংরেজি সাবটাইটেল নিয়ে, নিজের নামের টাইপিং এফেক্ট দিয়েছি । বাংলা সাবটাইটেল আসলেই খুব প্রয়োজনিয় । বাংলা সাবটাইটেল নিয়ে কাজ করলে আপনার সাথে যোগাযোগ করব । আপনার E-mail address টা দিন ।

থ্যাংকস……

Level 0

ভালো পোষ্ট, এরকম পোষ্ট আরো চাই।